«До Алтуфьева»: москвичи спорят о названиях
Филологи объясняют литературную норму склонения топонимов на -о.
28 мая, 2026, 17:56 0
В социальных сетях разгорелась дискуссия о том, как правильно писать названия станций метро, оканчивающихся на «-о»: «ехать до Алтуфьево» или «ехать до Алтуфьева». Спор затронул и другие топонимы — Новогиреево, Новокосино, Косино.
Поводом стал ролик москвички, которая обратила внимание на указатель в метро с надписью «до Алтуфьева». Она опубликовала его в соцсетях и выразила недоумение: «Дико это как-то, аж глаз режет. Ощущение будто какая-то деревенщина писала». Её поддержали сотни других жителей столицы. Один из комментаторов заявил: «Не нужно склонять. Новогиреево, Алтуфьево, Новокосино, Косино. Эти названия как были самими собой, так и останутся». Другой добавил: «НовокосЕнЕ, в ПушкенЕ, в ЦариценЕ… Мне всегда плохо от этого становится».
Однако, вопреки мнению многих москвичей, указатель в метро не содержит ошибки. Форма «до Алтуфьева» является грамматически правильной.
Кандидат филологических наук Владимир Пахомов на сайте «Грамота.ру» пояснил: «Изначально названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: История села Горюхина, у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!, советский фильм „Дело было в Пенькове“). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино».
Со временем несклоняемые варианты стали проникать и в повседневную речь. Современники этому возмущались, отмечая, что такая привычка придаёт языку излишне официозный оттенок.
Пахомов привёл исторические примеры: «Когда-то Анна Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель Василий Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно».
Сегодня несклоняемые формы стали настолько распространены, что изначально единственно правильный склоняемый вариант воспринимается многими как ошибочный. Филологи признают строгой литературной нормой склоняемую форму («до Алтуфьева»), а несклоняемую («до Алтуфьево») считают допустимой в разговорной речи.
Читайте также


















